759 lines
19 KiB
Plaintext
759 lines
19 KiB
Plaintext
# Dutch messages for FreeType.
|
|
# Copyright (C) 1998-1999 Gertjan de Back
|
|
# Gertjan de Back <gertjan.de.back@planet.nl>, 1999.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: FreeType 1.0\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 1999-09-07 12:49+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 1999-09-07\n"
|
|
"Last-Translator: Gertjan de Back <gertjan.de.back@planet.nl>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:47
|
|
msgid "Successful function call, no error."
|
|
msgstr "Functieaanroep succesvol."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:50
|
|
msgid "Invalid face handle."
|
|
msgstr "Ongeldige Face handle."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:52
|
|
msgid "Invalid instance handle."
|
|
msgstr "Ongeldige Instance handle."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:54
|
|
msgid "Invalid glyph handle."
|
|
msgstr "Ongeldige Glyph handle."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:56
|
|
msgid "Invalid charmap handle."
|
|
msgstr "Ongeldige Charmap handle."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:58
|
|
msgid "Invalid result address."
|
|
msgstr "Ongeldig resultaat adres."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:60
|
|
msgid "Invalid glyph index."
|
|
msgstr "Ongeldige Glyph index."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:62
|
|
msgid "Invalid argument."
|
|
msgstr "Ongeldig argument."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:64
|
|
msgid "Could not open file."
|
|
msgstr "Bestand kon niet geopend worden."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:66
|
|
msgid "File is not a TrueType collection."
|
|
msgstr "Bestand is geen TrueType collectie."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:69
|
|
msgid "Mandatory table missing."
|
|
msgstr "Vereiste tabel ontbreekt."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:71
|
|
msgid "Invalid horizontal metrics (hmtx table broken)."
|
|
msgstr "Ongeldige horizontale metriek (hmtx tabel defect)."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:73
|
|
msgid "Invalid charmap format."
|
|
msgstr "Ongeldige Charmap opmaak."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:75
|
|
msgid "Invalid ppem value."
|
|
msgstr "Ongeldige ppem waarde."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:77
|
|
msgid "Invalid vertical metrics (vmtx table broken)."
|
|
msgstr "Ongeldige vertikale metriek (vmtx tabel defect)."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:80
|
|
msgid "Invalid file format."
|
|
msgstr "Ongeldige bestandsopmaak."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:83
|
|
msgid "Invalid engine."
|
|
msgstr "Ongeldige engine."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:85
|
|
msgid "Too many extensions."
|
|
msgstr "Te veel uitbreidingen."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:87
|
|
msgid "Extensions unsupported."
|
|
msgstr "Uitbreidingen niet ondersteund."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:89
|
|
msgid "Invalid extension id."
|
|
msgstr "Ongeldige uitbreiding id."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:92
|
|
msgid "No vertical data in font."
|
|
msgstr "Geen vertikale informatie in lettertype."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:95
|
|
msgid "Maximum Profile (maxp) table missing."
|
|
msgstr "`Maximum Profile (maxp)' tabel ontbreekt."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:97
|
|
msgid "Font Header (head) table missing."
|
|
msgstr "`Font Header (head)' tabel ontbreekt."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:99
|
|
msgid "Horizontal Header (hhea) table missing."
|
|
msgstr "`Horizontal Header (hhea)' tabel ontbreekt."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:101
|
|
msgid "Index to Location (loca) table missing."
|
|
msgstr "`Index to Location (loca)' tabel ontbreekt."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:103
|
|
msgid "Naming (name) table missing."
|
|
msgstr "`Naming (name)' tabel ontbreekt."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:105
|
|
msgid "Character to Glyph Index Mapping (cmap) tables missing."
|
|
msgstr "`Character to Glyph Index Mapping (cmap)' tabel ontbreekt."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:107
|
|
msgid "Horizontal Metrics (hmtx) table missing."
|
|
msgstr "`Horizontal Metrics (hmtx)' tabel ontbreekt."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:109
|
|
msgid "OS/2 table missing."
|
|
msgstr "OS/2 tabel ontbreekt."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:111
|
|
msgid "PostScript (post) table missing."
|
|
msgstr "`PostScript (post)' tabel ontbreekt."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:113
|
|
msgid "Glyph (glyf) table missing."
|
|
msgstr "`Naming (glyf)' tabel ontbreekt."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:118
|
|
msgid "Out of memory."
|
|
msgstr "Onvoldoende geheugen."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:123
|
|
msgid "Invalid file offset."
|
|
msgstr "Bestand positie ongeldig."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:125
|
|
msgid "Invalid file read."
|
|
msgstr "Lezen van bestand ongeldig."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:127
|
|
msgid "Invalid frame access."
|
|
msgstr "Toegang tot frame ongeldig."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:132
|
|
msgid "Too many points."
|
|
msgstr "Te veel punten."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:134
|
|
msgid "Too many contours."
|
|
msgstr "Te veel contouren."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:136
|
|
msgid "Invalid composite glyph."
|
|
msgstr "Samengestelde Glyph ongeldig."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:138
|
|
msgid "Too many instructions."
|
|
msgstr "Te veel instructies."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:143
|
|
msgid "Invalid opcode."
|
|
msgstr "Ongeldige opcode."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:145
|
|
msgid "Too few arguments."
|
|
msgstr "Te weinig argumenten."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:147
|
|
msgid "Stack overflow."
|
|
msgstr "Stack overloop."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:149
|
|
msgid "Code overflow."
|
|
msgstr "Code overloop."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:151
|
|
msgid "Bad argument."
|
|
msgstr "Foutief argument."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:153
|
|
msgid "Divide by zero."
|
|
msgstr "Deling door nul."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:155
|
|
msgid "Storage overflow."
|
|
msgstr "Opslag overloop."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:157
|
|
msgid "Control Value (cvt) table overflow."
|
|
msgstr "`Control Value (cvt)' tabel overloop."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:159
|
|
msgid "Invalid reference."
|
|
msgstr "Ongeldige referentie."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:161
|
|
msgid "Invalid distance."
|
|
msgstr "Ongeldige afstand."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:163
|
|
msgid "Interpolate twilight points."
|
|
msgstr "Interpolatie van schemer (twilight) punten."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:165
|
|
msgid "`DEBUG' opcode found."
|
|
msgstr "`DEBUG'-opcode gevonden."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:167
|
|
msgid "`ENDF' in byte-code stream."
|
|
msgstr "`ENDF' in bytecode-stroom."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:169
|
|
msgid "Out of code ranges."
|
|
msgstr "Onvoldoende codegebieden."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:171
|
|
msgid "Nested function definitions."
|
|
msgstr "Functiedefinities genest."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:173
|
|
msgid "Invalid code range."
|
|
msgstr "Ongeldig codegebied."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:175
|
|
msgid "Invalid displacement."
|
|
msgstr "Ongeldige verplaatsing."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:177
|
|
msgid "Endless loop encountered while executing instructions."
|
|
msgstr "Oneindige loop aangetrofffen tijdens het uitvoeren van instructies."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:182
|
|
msgid "Nested frame access."
|
|
msgstr "Frame toegang genest."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:184
|
|
msgid "Invalid cache list."
|
|
msgstr "Ongeldige cachelijst."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:186
|
|
msgid "Could not find context."
|
|
msgstr "Context niet gevonden."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:188
|
|
msgid "Unlisted object."
|
|
msgstr "Object niet aanwezig."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:193
|
|
msgid "Raster pool overflow."
|
|
msgstr "Overloop van Raster pool."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:195
|
|
msgid "Raster: negative height encountered."
|
|
msgstr "Raster: negatieve hoogte aangetroffen."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:197
|
|
msgid "Raster: invalid value."
|
|
msgstr "Raster: ongeldige waarde."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:199
|
|
msgid "Raster not initialized."
|
|
msgstr "Raster niet geinitialiseerd."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:204
|
|
msgid "Invalid kerning (kern) table format."
|
|
msgstr "Ongeldige `Kerning (kern)' tabel opmaak."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:206
|
|
msgid "Invalid kerning (kern) table."
|
|
msgstr "Ongeldige `Kerning (kern)' tabel."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:208
|
|
msgid "Invalid PostScript (post) table format."
|
|
msgstr "Ongeldige `PostScript (post)' tabel opmaak."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:210
|
|
msgid "Invalid PostScript (post) table."
|
|
msgstr "Ongeldige `PostScript (post)' tabel."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:216
|
|
msgid "Invalid TrueType Open subtable format."
|
|
msgstr "Ongeldige opmaak van TrueType Open subtabel."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:218
|
|
msgid "Invalid TrueType Open subtable."
|
|
msgstr "Ongeldige TrueType Open subtabel."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:220
|
|
msgid "Glyph(s) not covered by lookup."
|
|
msgstr "Glyph(s) niet door opgenomen in Lookup."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:222
|
|
msgid "Too many nested context substitutions."
|
|
msgstr "Te veel geneste context vervangingen."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:224
|
|
msgid "Invalid glyph substitution (GSUB) table format."
|
|
msgstr "Ongeldige Glyph vervanging (GSUB) tabel opmaak."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:226
|
|
msgid "Invalid glyph substitution (GSUB) table."
|
|
msgstr "Ongeldige Glyph vervanging (GSUB) tabel."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:228
|
|
msgid "Invalid glyph positioning (GPOS) table format."
|
|
msgstr "Ongeldige Glyph plaatsing (GPOS) tabel opmaak."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:230
|
|
msgid "Invalid glyph positioning (GPOS) table."
|
|
msgstr "Ongeldige Glyph plaatsing (GPOS) tabel."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:237
|
|
msgid "Invalid Error Number."
|
|
msgstr "Ongeldig foutnummer."
|
|
|
|
#: test/fterror.c:60
|
|
msgid "Start of fterror.\n"
|
|
msgstr "Begin van fterror.\n"
|
|
|
|
#: test/fterror.c:68
|
|
msgid "End of fterror.\n"
|
|
msgstr "Einde van fterror.\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:168 test/ftlint.c:207 test/ftmetric.c:292
|
|
msgid "Could not create glyph container.\n"
|
|
msgstr "Aanmaken Glyph container mislukt.\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:178 test/ftlint.c:215 test/ftmetric.c:301 test/ftsbit.c:213
|
|
msgid "Could not create instance.\n"
|
|
msgstr "Aanmaken Instance mislukt.\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:187
|
|
msgid "Could not create second instance.\n"
|
|
msgstr "Aanmaken tweede Instance mislukt.\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:193
|
|
msgid "Memory footprint statistics:\n"
|
|
msgstr "Statistieken geheugengebruik:\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:201
|
|
msgid "face object"
|
|
msgstr "Face object"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:202
|
|
msgid "glyph object"
|
|
msgstr "Glyph object"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:203
|
|
msgid "instance object"
|
|
msgstr "Instance object"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:207
|
|
msgid "exec. context object"
|
|
msgstr "uitv. context object"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:214
|
|
msgid "total memory usage"
|
|
msgstr "totaal geheugengebruik"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:222 test/ftdump.c:574 test/ftdump.c:784 test/ftdump.c:921
|
|
#: test/ftlint.c:274 test/ftlint.c:287 test/ftmetric.c:387 test/ftsbit.c:284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FreeType error message: %s\n"
|
|
msgstr "FreeType foutmelding: %s\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:299
|
|
msgid "font name table entries\n"
|
|
msgstr "lettertypen in namentabel\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:309
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"PostScript name: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"PostScript naam: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:332
|
|
msgid "character map encodings\n"
|
|
msgstr "tekencodering tabellen\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:339 test/ftdump.c:483
|
|
msgid "The file doesn't seem to have any encoding table.\n"
|
|
msgstr "Het bestand schijnt geen codering tabellen te bevatten.\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:343 test/ftdump.c:487
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"There are %hu encodings:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Er zijn %hu coderingen:\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "encoding %2u: "
|
|
msgstr "codering %2u: "
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:375 test/ftdump.c:384 test/ftdump.c:447
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown value %hu"
|
|
msgstr "Waarde %hu onbekend"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:454
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Onbekend"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:476
|
|
msgid "ftxcmap test\n"
|
|
msgstr "ftxcmap test\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "encoding %2u:\n"
|
|
msgstr "codering %2u:\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:498
|
|
#, c-format
|
|
msgid "first: glyph index %hu, character code 0x%lx\n"
|
|
msgstr "eerste: Glyph index %hu, karakter code 0x%lx\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:502
|
|
#, c-format
|
|
msgid "next: glyph index %hu, character code 0x%lx\n"
|
|
msgstr "volgende: Glyph index %hu, karakter code 0x%lx\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "last: glyph index %hu, character code 0x%lx\n"
|
|
msgstr "laatste: Glyph index %hu, karakter code 0x%lx\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:528 test/ftmetric.c:282
|
|
msgid "Error while retrieving embedded bitmaps table.\n"
|
|
msgstr "Fout bij het ophalen van ingebedde bitmap tabel.\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:532
|
|
msgid "embedded bitmap table\n"
|
|
msgstr "ingebedde bitmap tabel\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:535
|
|
#, c-format
|
|
msgid " version of embedded bitmap table: 0x%lx\n"
|
|
msgstr " versie van ingebedde bitmap tabel: 0x%lx\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:537
|
|
#, c-format
|
|
msgid " number of embedded bitmap strikes: %lu\n"
|
|
msgstr " aantal ingebedde bitmap treffers: %lu\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:547
|
|
#, c-format
|
|
msgid " bitmap strike %hu/%lu: "
|
|
msgstr " bitmap treffer %hu/%lu: "
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:550
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%hux%hu pixels, %hu-bit depth, glyphs [%hu..%hu]\n"
|
|
msgstr "%hux%hu pixels, %hu-bit diepte, Glyphs [%hu..%hu]\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:559
|
|
#, c-format
|
|
msgid " range format (%hu:%hu) glyphs %hu..%hu\n"
|
|
msgstr " bereik formaat (%hu:%hu) Glyphs %hu..%hu\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:610
|
|
msgid "Error while loading GSUB table.\n"
|
|
msgstr "Fout bij het laden van GSUB tabel.\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:614
|
|
msgid "GSUB table\n"
|
|
msgstr "GSUB tabel\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:621
|
|
msgid "Error while querying GSUB script list.\n"
|
|
msgstr "Fout bij het opvragen van GSUB script lijst.\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:634
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while selecting GSUB script `%4.4s'.\n"
|
|
msgstr "Fout bij het selecteren van GSUB script `%4.4s'.\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:639
|
|
#, c-format
|
|
msgid " script `%4.4s' (index %hu):\n"
|
|
msgstr " script `%4.4s' (index %hu):\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:647
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while querying GSUB default language system for script `%4.4s'.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fout bij het opvragen van GSUB standaard taal systeem voor script `%4.4s'.\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:652
|
|
msgid " default language system:\n"
|
|
msgstr " standaard taal systeem:\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:665
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error while selecting GSUB feature `%4.4s'\n"
|
|
"for default language system of script `%4.4s'.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fout bij het selecteren van GSUB kenmerk `%4.4s'\n"
|
|
"voor standaard taal systeem van script `%4.4s'.\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:671 test/ftdump.c:752
|
|
#, c-format
|
|
msgid " feature `%4.4s' (index %hu; lookup "
|
|
msgstr " kenmerk `%4.4s' (index %hu; lookup "
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:687
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while querying GSUB language list for script `%4.4s'.\n"
|
|
msgstr "Fout bij het opvragen van GSUB taal lijst voor script `%4.4s'.\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:704
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while selecting GSUB language `%4.4s' for script `%4.4s'.\n"
|
|
msgstr "Fout bij het selecteren van GSUB taal `%4.4s' voor script `%4.4s'.\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:709
|
|
#, c-format
|
|
msgid " language `%4.4s' (index %hu):\n"
|
|
msgstr " taal `%4.4s' (index %hu):\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:714
|
|
#, c-format
|
|
msgid " required feature index %hu (lookup "
|
|
msgstr " benodigde kenmerk index %hu (lookup "
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:729
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error while querying GSUB feature list\n"
|
|
"for script `%4.4s', language `%4.4s'.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fout bij het opvragen van GSUB kenmerken lijst\n"
|
|
"voor script `%4.4s', taal `%4.4s'.\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:746
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error while selecting GSUB feature `%4.4s'\n"
|
|
"for script `%4.4s', language `%4.4s'.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fout bij het selecteren van GSUB kenmerk `%4.4s'\n"
|
|
"voor script `%4.4s', taal `%4.4s'.\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:771
|
|
msgid ""
|
|
"Lookups:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lookups:\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:774
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %hu: type %hu, flag 0x%x\n"
|
|
msgstr " %hu: type %hu, vlag 0x%x\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:809
|
|
msgid "ftdump: Simple TrueType Dumper -- part of the FreeType project"
|
|
msgstr ""
|
|
"ftdump: eenvoudige TrueType dumper -- onderdeel van het FreeType project"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:813
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s fontname[.ttf|.ttc]\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebruik: %s lettertype[.ttf|.ttc]\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:845 test/ftlint.c:134 test/ftmetric.c:226 test/ftsbit.c:126
|
|
msgid "Error while initializing engine.\n"
|
|
msgstr "Fout bij het starten van de FreeType engine.\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:852 test/ftmetric.c:234 test/ftsbit.c:133
|
|
msgid "Error while initializing embedded bitmap extension.\n"
|
|
msgstr "Fout bij het starten de ingebedde bitmap toevoeging.\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:859
|
|
msgid "Error while initializing GSUB extension.\n"
|
|
msgstr "Fout bij het starten van de GSUB toevoeging.\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:875 test/ftlint.c:187 test/ftmetric.c:249 test/ftsbit.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find or open %s.\n"
|
|
msgstr "Kan %s niet vinden of openen.\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:878 test/ftlint.c:193 test/ftmetric.c:252 test/ftsbit.c:187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while opening %s.\n"
|
|
msgstr "Fout bij het openen van %s.\n"
|
|
|
|
#: test/ftlint.c:94
|
|
msgid ""
|
|
"ftlint: Simple TrueType instruction tester -- part of the FreeType project"
|
|
msgstr ""
|
|
"ftlint: TrueType instructie tester -- onderdeel van het FreeType project"
|
|
|
|
#: test/ftlint.c:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s ppem fontname[.ttf|.ttc] [fontname2..]\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebruik: %s ppem lettertype[.ttf|.ttc] [lettertype2..]\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: test/ftlint.c:226 test/ftsbit.c:224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not set point size to %d.\n"
|
|
msgstr "Instellen van puntgrootte %d mislukt.\n"
|
|
|
|
#: test/ftlint.c:239
|
|
msgid ""
|
|
"Error with\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"Fout met\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: test/ftlint.c:240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "glyph %4u: %s\n"
|
|
msgstr "Glyph %4u: %s\n"
|
|
|
|
#: test/ftlint.c:253
|
|
msgid "1 fail.\n"
|
|
msgstr "1 misser.\n"
|
|
|
|
#: test/ftlint.c:255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d fails.\n"
|
|
msgstr "%d missers.\n"
|
|
|
|
#: test/ftmetric.c:68
|
|
msgid ""
|
|
"ftmetric: Simple TTF metrics/glyph dumper -- part of the FreeType project"
|
|
msgstr ""
|
|
"ftmetric: TTF metriek/Glyph dumper -- onderdeel van het FreeType project"
|
|
|
|
#: test/ftmetric.c:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [options below] point fontname[.ttf|.ttc]\n"
|
|
"\n"
|
|
" -B show sbit's metrics (default: none)\n"
|
|
" -c C use C'th font index of TrueType collection (default: 0)\n"
|
|
" -i index glyph index (default: 0)\n"
|
|
" -r R use resolution R dpi (default: 72)\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebruik: %s [opties hieronder] punt lettertype[.ttf|.ttc]\n"
|
|
"\n"
|
|
" -B toon sbit's metriek (standaard: geen)\n"
|
|
" -c C gebruik 'C'e lettertype index van TrueType collectie (standaard: "
|
|
"0)\n"
|
|
" -i index Glyph index (standaard: 0)\n"
|
|
" -r R gebruik resolutie van R dpi (standaard: 72)\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: test/ftmetric.c:259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "There are %d fonts in this collection.\n"
|
|
msgstr "Er zijn %d lettertypen in deze collectie.\n"
|
|
|
|
#: test/ftmetric.c:264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "There is no collection with index %d in this font file.\n"
|
|
msgstr "Er is geen collectie met index %d in dit lettertype.\n"
|
|
|
|
#: test/ftmetric.c:278
|
|
msgid "There is no embedded bitmap data in the font.\n"
|
|
msgstr "Er is geen ingebedde bitmap informatie in het lettertype.\n"
|
|
|
|
#: test/ftmetric.c:308
|
|
msgid "Could not set device resolutions.\n"
|
|
msgstr "Instellen van resolutie is mislukt.\n"
|
|
|
|
#: test/ftmetric.c:315
|
|
msgid "Could not reset instance.\n"
|
|
msgstr "Her-instellen van Instance mislukt.\n"
|
|
|
|
#: test/ftmetric.c:321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instance metrics: ppemX %d, ppemY %d\n"
|
|
msgstr "Instance metriek: ppemX %d, ppemY %d\n"
|
|
|
|
#: test/ftmetric.c:331 test/ftsbit.c:233
|
|
msgid "Could not allocate glyph bitmap container.\n"
|
|
msgstr "Toewijzen van Glyph bitmap container mislukt.\n"
|
|
|
|
#: test/ftmetric.c:339 test/ftsbit.c:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't load bitmap for glyph %d.\n"
|
|
msgstr "Laden van bitmap voor Glyph %d mislukt.\n"
|
|
|
|
#: test/ftmetric.c:366
|
|
msgid "Outline's metrics"
|
|
msgstr "Omtrek metriek"
|
|
|
|
#: test/ftmetric.c:368
|
|
msgid "Outline glyph\n"
|
|
msgstr "Omtrek Glyph\n"
|
|
|
|
#: test/ftsbit.c:89
|
|
msgid "ftsbit: Simple TrueType `sbit' dumper -- part of the FreeType project"
|
|
msgstr "ftsbit: TrueType `sbit' dumper -- onderdeel van het FreeType project"
|
|
|
|
#: test/ftsbit.c:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s ppem fontname[.ttf|.ttc] glyph_index [glyph_index2..]\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebruik: %s ppem lettertype[.ttf|.ttc] glyph_index [glyph_index2..]\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: test/ftsbit.c:199
|
|
msgid "Could not find embedded bitmaps in this font.\n"
|
|
msgstr "Ingebedde bitmaps niet gevonden in dit lettertype.\n"
|
|
|
|
#: test/ftsbit.c:205
|
|
msgid "Error while loading embedded bitmaps.\n"
|
|
msgstr "Fout bij het laden van ingebedde bitmaps.\n"
|
|
|
|
#: test/ftsbit.c:251
|
|
#, c-format
|
|
msgid " no bitmap for glyph %d.\n"
|
|
msgstr " geen bitmap voor Glyph %d.\n"
|
|
|
|
#: test/ftsbit.c:263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "glyph index %d = %dx%d pixels, "
|
|
msgstr "Glyph index %d = %dx%d pixels, "
|
|
|
|
#: test/ftsbit.c:266
|
|
#, c-format
|
|
msgid "advance = %ld, minBearing = [%ld,%ld]\n"
|
|
msgstr "advance = %ld, minBearing = [%ld,%ld]\n"
|