757 lines
19 KiB
Plaintext
757 lines
19 KiB
Plaintext
# Czech messages for FreeType
|
|
# Copyright (C) 1998-9 Pavel Kaòkovský
|
|
# Pavel Kaòkovský <peak@kerberos.troja.mff.cuni.cz>, 1998-9
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: FreeType 1.3\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 1999-09-07 12:49+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 1999-08-30\n"
|
|
"Last-Translator: Pavel Kaòkovský <peak@kerberos.troja.mff.cuni.cz>, 1999\n"
|
|
"Language-Team: Czech\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:47
|
|
msgid "Successful function call, no error."
|
|
msgstr "Úspì¹né volání funkce, ¾ádná chyba."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:50
|
|
msgid "Invalid face handle."
|
|
msgstr "Neplatný manipulátor písma."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:52
|
|
msgid "Invalid instance handle."
|
|
msgstr "Neplatný manipulátor instance."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:54
|
|
msgid "Invalid glyph handle."
|
|
msgstr "Neplatný manipulátor litery."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:56
|
|
msgid "Invalid charmap handle."
|
|
msgstr "Neplatný manipulátor znakové mapy."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:58
|
|
msgid "Invalid result address."
|
|
msgstr "Neplatná adresa výsledku."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:60
|
|
msgid "Invalid glyph index."
|
|
msgstr "Neplatný index litery."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:62
|
|
msgid "Invalid argument."
|
|
msgstr "Neplatný argument."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:64
|
|
msgid "Could not open file."
|
|
msgstr "Nelze otevøít soubor."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:66
|
|
msgid "File is not a TrueType collection."
|
|
msgstr "Soubor není kolekce písem TrueType."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:69
|
|
msgid "Mandatory table missing."
|
|
msgstr "Nìkterá z povinných tabulek chybí."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:71
|
|
msgid "Invalid horizontal metrics (hmtx table broken)."
|
|
msgstr "Neplatná horizontální metrika (tabulka HMTX po¹kozena)."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:73
|
|
msgid "Invalid charmap format."
|
|
msgstr "Neplatný formát znakové mapy."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:75
|
|
msgid "Invalid ppem value."
|
|
msgstr "Neplatné rozmìry liter (ppem)."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:77
|
|
msgid "Invalid vertical metrics (vmtx table broken)."
|
|
msgstr "Neplatná vertikální metrika (tabulka VMTX po¹kozena)."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:80
|
|
msgid "Invalid file format."
|
|
msgstr "Neplatný formát souboru."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:83
|
|
msgid "Invalid engine."
|
|
msgstr "Neplatná globální data knihovny."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:85
|
|
msgid "Too many extensions."
|
|
msgstr "Pøíli¹ mnoho roz¹íøení."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:87
|
|
msgid "Extensions unsupported."
|
|
msgstr "Roz¹íøení není podporováno."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:89
|
|
msgid "Invalid extension id."
|
|
msgstr "Neplatný identifikátor roz¹íøení."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:92
|
|
msgid "No vertical data in font."
|
|
msgstr "V písmu nejsou obsa¾ena ¾ádná vertikální data."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:95
|
|
msgid "Maximum Profile (maxp) table missing."
|
|
msgstr "Tabulka maximálních hodnot (MAXP) chybí."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:97
|
|
msgid "Font Header (head) table missing."
|
|
msgstr "Tabulka HEAD chybí."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:99
|
|
msgid "Horizontal Header (hhea) table missing."
|
|
msgstr "Tabulka HHEA chybí."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:101
|
|
msgid "Index to Location (loca) table missing."
|
|
msgstr "Tabulka pozic liter (LOCA) chybí."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:103
|
|
msgid "Naming (name) table missing."
|
|
msgstr "Tabulka jmen (NAME) chybí."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:105
|
|
msgid "Character to Glyph Index Mapping (cmap) tables missing."
|
|
msgstr "Tabulky znakových map (CMAP) chybí."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:107
|
|
msgid "Horizontal Metrics (hmtx) table missing."
|
|
msgstr "Tabulka horizontálních metrik (HTMX) chybí."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:109
|
|
msgid "OS/2 table missing."
|
|
msgstr "Tabulka OS/2 chybí."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:111
|
|
msgid "PostScript (post) table missing."
|
|
msgstr "Tabulka dat pro PostScript (POST) chybí."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:113
|
|
msgid "Glyph (glyf) table missing."
|
|
msgstr "Tabulka liter (GLYF) chybí."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:118
|
|
msgid "Out of memory."
|
|
msgstr "Nedostatek pamìti."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:123
|
|
msgid "Invalid file offset."
|
|
msgstr "Neplatná pozice v souboru."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:125
|
|
msgid "Invalid file read."
|
|
msgstr "Neplatné ètení ze souboru."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:127
|
|
msgid "Invalid frame access."
|
|
msgstr "Neplatný pøístup k úseku souboru."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:132
|
|
msgid "Too many points."
|
|
msgstr "Pøíli¹ mnoho bodù."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:134
|
|
msgid "Too many contours."
|
|
msgstr "Pøíli¹ mnoho kontur."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:136
|
|
msgid "Invalid composite glyph."
|
|
msgstr "Neplatná kompozitní litera."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:138
|
|
msgid "Too many instructions."
|
|
msgstr "Pøíli¹ mnoho instrukcí."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:143
|
|
msgid "Invalid opcode."
|
|
msgstr "Neplatný kód operace."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:145
|
|
msgid "Too few arguments."
|
|
msgstr "Pøíli¹ málo argumentù."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:147
|
|
msgid "Stack overflow."
|
|
msgstr "Pøeteèení zásobníku."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:149
|
|
msgid "Code overflow."
|
|
msgstr "Pøeteèení oblasti instrukcí."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:151
|
|
msgid "Bad argument."
|
|
msgstr "©patný argument."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:153
|
|
msgid "Divide by zero."
|
|
msgstr "Dìlení nulou."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:155
|
|
msgid "Storage overflow."
|
|
msgstr "Pøeteèení oblasti pro ukládání dat."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:157
|
|
msgid "Control Value (cvt) table overflow."
|
|
msgstr "Pøeteèení tabulky øídících hodnot (CVT)."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:159
|
|
msgid "Invalid reference."
|
|
msgstr "Neplatný odkaz."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:161
|
|
msgid "Invalid distance."
|
|
msgstr "Neplatná vzdálenost."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:163
|
|
msgid "Interpolate twilight points."
|
|
msgstr "Interpolace mezi body v soumraèné zónì."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:165
|
|
msgid "`DEBUG' opcode found."
|
|
msgstr "Ladící operace."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:167
|
|
msgid "`ENDF' in byte-code stream."
|
|
msgstr "Operace ENDF nalezena na ¹patném místì."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:169
|
|
msgid "Out of code ranges."
|
|
msgstr "Mimo oblasti instrukcí."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:171
|
|
msgid "Nested function definitions."
|
|
msgstr "Vnoøené definice funkcí."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:173
|
|
msgid "Invalid code range."
|
|
msgstr "Neplatná oblast instrukcí."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:175
|
|
msgid "Invalid displacement."
|
|
msgstr "Neplatné posunutí."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:177
|
|
msgid "Endless loop encountered while executing instructions."
|
|
msgstr "Do¹lo k zacyklení bìhem vykonávání instrukcí."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:182
|
|
msgid "Nested frame access."
|
|
msgstr "Vnoøené pøístupy k úseku souboru."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:184
|
|
msgid "Invalid cache list."
|
|
msgstr "Neplatný seznam vyrovnávací pamìti."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:186
|
|
msgid "Could not find context."
|
|
msgstr "Nelze najít kontext."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:188
|
|
msgid "Unlisted object."
|
|
msgstr "Objekt není v seznamu."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:193
|
|
msgid "Raster pool overflow."
|
|
msgstr "Pøeteèení pamìti rasterizéru."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:195
|
|
msgid "Raster: negative height encountered."
|
|
msgstr "Rasterizér: záporná vý¹ka."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:197
|
|
msgid "Raster: invalid value."
|
|
msgstr "Rasterizér: neplatná hodnota."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:199
|
|
msgid "Raster not initialized."
|
|
msgstr "Rasterizér není incializován."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:204
|
|
msgid "Invalid kerning (kern) table format."
|
|
msgstr "Neplatný formát tabulky kernù (KERN)."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:206
|
|
msgid "Invalid kerning (kern) table."
|
|
msgstr "Neplatná tabulka kernù (KERN)."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:208
|
|
msgid "Invalid PostScript (post) table format."
|
|
msgstr "Neplatný formát tabulky PostScript (POST)."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:210
|
|
msgid "Invalid PostScript (post) table."
|
|
msgstr "Neplatná tabulka PostScript (POST)."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:216
|
|
msgid "Invalid TrueType Open subtable format."
|
|
msgstr "Neplatný formát podtabulky TrueType Open."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:218
|
|
msgid "Invalid TrueType Open subtable."
|
|
msgstr "Neplatná podtabulka TrueType Open."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:220
|
|
msgid "Glyph(s) not covered by lookup."
|
|
msgstr "Jedna èi více liter bìhem prohledávání nenalezena."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:222
|
|
msgid "Too many nested context substitutions."
|
|
msgstr "Pøíli¹ mnoho vlo¾ených kontextových substitucí."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:224
|
|
msgid "Invalid glyph substitution (GSUB) table format."
|
|
msgstr "Neplatný formát tabulky substitucí liter (GSUB)."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:226
|
|
msgid "Invalid glyph substitution (GSUB) table."
|
|
msgstr "Neplatná tabulka substitucí liter (GSUB)."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:228
|
|
msgid "Invalid glyph positioning (GPOS) table format."
|
|
msgstr "Neplatný formát tabulky umís»ování liter (GPOS)."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:230
|
|
msgid "Invalid glyph positioning (GPOS) table."
|
|
msgstr "Neplatná tabulka umís»ování liter (GPOS)."
|
|
|
|
#: lib/extend/ftxerr18.c:237
|
|
msgid "Invalid Error Number."
|
|
msgstr "Neznámý kód chyby."
|
|
|
|
#: test/fterror.c:60
|
|
msgid "Start of fterror.\n"
|
|
msgstr "Zaèátek fterror.\n"
|
|
|
|
#: test/fterror.c:68
|
|
msgid "End of fterror.\n"
|
|
msgstr "Konec fterror.\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:168 test/ftlint.c:207 test/ftmetric.c:292
|
|
msgid "Could not create glyph container.\n"
|
|
msgstr "Nelze vytvoøit kontejner liter.\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:178 test/ftlint.c:215 test/ftmetric.c:301 test/ftsbit.c:213
|
|
msgid "Could not create instance.\n"
|
|
msgstr "Nelze vytvoøit instanci.\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:187
|
|
msgid "Could not create second instance.\n"
|
|
msgstr "Nelze vytvoøit druhou instanci.\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:193
|
|
msgid "Memory footprint statistics:\n"
|
|
msgstr "Statistika pamì»ových nárokù:\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:201
|
|
msgid "face object"
|
|
msgstr "objekt písma"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:202
|
|
msgid "glyph object"
|
|
msgstr "objekt litery"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:203
|
|
msgid "instance object"
|
|
msgstr "objekt instance"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:207
|
|
msgid "exec. context object"
|
|
msgstr "objekt provádìcího kontextu"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:214
|
|
msgid "total memory usage"
|
|
msgstr "celková spotøeba pamìti"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:222 test/ftdump.c:574 test/ftdump.c:784 test/ftdump.c:921
|
|
#: test/ftlint.c:274 test/ftlint.c:287 test/ftmetric.c:387 test/ftsbit.c:284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FreeType error message: %s\n"
|
|
msgstr "Chybové hlá¹ení FreeType: %s\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:299
|
|
msgid "font name table entries\n"
|
|
msgstr "polo¾ky v tabulce jmen\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:309
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"PostScript name: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"PostScriptové jméno: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:332
|
|
msgid "character map encodings\n"
|
|
msgstr "kódování map znakù\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:339 test/ftdump.c:483
|
|
msgid "The file doesn't seem to have any encoding table.\n"
|
|
msgstr "Soubor zøejmì neobsahuje ¾ádnou mapu znakù.\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:343 test/ftdump.c:487
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"There are %hu encodings:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%hu kódování:\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "encoding %2u: "
|
|
msgstr "kódování %2u: "
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:375 test/ftdump.c:384 test/ftdump.c:447
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown value %hu"
|
|
msgstr "Neznámá hodnota %hu"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:454
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Neznámé"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:476
|
|
msgid "ftxcmap test\n"
|
|
msgstr "test roz¹íøení ftxcmap\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "encoding %2u:\n"
|
|
msgstr "kódování %2u:\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:498
|
|
#, c-format
|
|
msgid "first: glyph index %hu, character code 0x%lx\n"
|
|
msgstr "první: index litery %hu, kód znaku 0x%lx\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:502
|
|
#, c-format
|
|
msgid "next: glyph index %hu, character code 0x%lx\n"
|
|
msgstr "dal¹í: index litery %hu, kód znaku 0x%lx\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "last: glyph index %hu, character code 0x%lx\n"
|
|
msgstr "poslední: glyph index %hu, character code 0x%lx\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:528 test/ftmetric.c:282
|
|
msgid "Error while retrieving embedded bitmaps table.\n"
|
|
msgstr "Chyba bìhem naèítání tabulky vlo¾ených bitmap.\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:532
|
|
msgid "embedded bitmap table\n"
|
|
msgstr "tabulka vlo¾ených bimap\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:535
|
|
#, c-format
|
|
msgid " version of embedded bitmap table: 0x%lx\n"
|
|
msgstr " verze tabulky vlo¾ených bitmap: 0x%lx\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:537
|
|
#, c-format
|
|
msgid " number of embedded bitmap strikes: %lu\n"
|
|
msgstr " poèet blokù vlo¾ených bitmap: %lu\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:547
|
|
#, c-format
|
|
msgid " bitmap strike %hu/%lu: "
|
|
msgstr " blok vlo¾ených bitmap %hu/%lu: "
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:550
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%hux%hu pixels, %hu-bit depth, glyphs [%hu..%hu]\n"
|
|
msgstr "%hux%hu pixelù, bitová hloubka %hu, litery [%hu..%hu]\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:559
|
|
#, c-format
|
|
msgid " range format (%hu:%hu) glyphs %hu..%hu\n"
|
|
msgstr " úsek formátu (%hu:%hu) litery %hu..%hu\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:610
|
|
msgid "Error while loading GSUB table.\n"
|
|
msgstr "Chyba bìhem naèítání tabulky GSUB.\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:614
|
|
msgid "GSUB table\n"
|
|
msgstr "tabulka GSUB\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:621
|
|
msgid "Error while querying GSUB script list.\n"
|
|
msgstr "Chyba bìhem prohledávání seznamu GSUB skriptù.\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:634
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while selecting GSUB script `%4.4s'.\n"
|
|
msgstr "Chyba pøi pokusu vybrat GSUB skript \"%4.4s\".\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:639
|
|
#, c-format
|
|
msgid " script `%4.4s' (index %hu):\n"
|
|
msgstr " skript \"%4.4s\" (index %hu):\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:647
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while querying GSUB default language system for script `%4.4s'.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chyba bìhem zkoumání bì¾ného jazykového systému GSUB skriptu \"%4.4s\".\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:652
|
|
msgid " default language system:\n"
|
|
msgstr " bì¾ný jazykový systém:\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:665
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error while selecting GSUB feature `%4.4s'\n"
|
|
"for default language system of script `%4.4s'.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chyba pøi výbìru GSUB vlastnosti \"%4.4s\"\n"
|
|
"pro bì¾ný jazykový systém skriptu \"%4.4s\".\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:671 test/ftdump.c:752
|
|
#, c-format
|
|
msgid " feature `%4.4s' (index %hu; lookup "
|
|
msgstr " vlastnost \"%4.4s\" (index %hu; vyhledávání "
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:687
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while querying GSUB language list for script `%4.4s'.\n"
|
|
msgstr "Chyba bìhem zkoumání seznamu jazykù pro GSUB skript \"%4.4s\".\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:704
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while selecting GSUB language `%4.4s' for script `%4.4s'.\n"
|
|
msgstr "Chyba bìhem výbìru jazyka \"%4.4s\" pro GSUB skript \"%4.4s\".\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:709
|
|
#, c-format
|
|
msgid " language `%4.4s' (index %hu):\n"
|
|
msgstr " jazyk \"%4.4s\" (index %hu):\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:714
|
|
#, c-format
|
|
msgid " required feature index %hu (lookup "
|
|
msgstr " po¾adovaná vlastnost (index %hu; vyhledávání "
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:729
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error while querying GSUB feature list\n"
|
|
"for script `%4.4s', language `%4.4s'.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chyba bìhem zkoumání seznamu vlastností\n"
|
|
"pro GSUB skript \"%4.4s\", jazyk \"%4.4s\".\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:746
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error while selecting GSUB feature `%4.4s'\n"
|
|
"for script `%4.4s', language `%4.4s'.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chyba bìhem výbìru vlastnosti \"%4.4s\"\n"
|
|
"pro GSUB skript \"%4.4s\", jazyk \"%4.4s\".\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:771
|
|
msgid ""
|
|
"Lookups:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyhledávací údaje:\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:774
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %hu: type %hu, flag 0x%x\n"
|
|
msgstr " %hu: typ %hu, pøíznaky 0x%x\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:809
|
|
msgid "ftdump: Simple TrueType Dumper -- part of the FreeType project"
|
|
msgstr ""
|
|
"ftdump: jednoduchý výpis obsahu písma TrueType -- souèást projektu FreeType"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:813
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s fontname[.ttf|.ttc]\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pou¾ití: %s název-písma[.ttf|.ttc]\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:845 test/ftlint.c:134 test/ftmetric.c:226 test/ftsbit.c:126
|
|
msgid "Error while initializing engine.\n"
|
|
msgstr "Chyba bìhem inicializace knihovny.\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:852 test/ftmetric.c:234 test/ftsbit.c:133
|
|
msgid "Error while initializing embedded bitmap extension.\n"
|
|
msgstr "Chyba bìhem inicializace roz¹íøení pro vlo¾ené bitmapy.\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:859
|
|
msgid "Error while initializing GSUB extension.\n"
|
|
msgstr "Chyba bìhem inicializace roz¹íøení pro substituce liter (GSUB).\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:875 test/ftlint.c:187 test/ftmetric.c:249 test/ftsbit.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find or open %s.\n"
|
|
msgstr "Nelze nalézt nebo otevøít soubor %s.\n"
|
|
|
|
#: test/ftdump.c:878 test/ftlint.c:193 test/ftmetric.c:252 test/ftsbit.c:187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while opening %s.\n"
|
|
msgstr "Chyba bìhem otevírání souboru %s.\n"
|
|
|
|
#: test/ftlint.c:94
|
|
msgid ""
|
|
"ftlint: Simple TrueType instruction tester -- part of the FreeType project"
|
|
msgstr "ftlint: test instrukcí písma TrueType -- souèást projektu FreeType"
|
|
|
|
#: test/ftlint.c:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s ppem fontname[.ttf|.ttc] [fontname2..]\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pou¾ití: %s ppem název-písma[.ttf|.ttc] [název-dal¹ího-písma..]\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: test/ftlint.c:226 test/ftsbit.c:224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not set point size to %d.\n"
|
|
msgstr "Nelze nastavit velikost písma na %d bodù.\n"
|
|
|
|
#: test/ftlint.c:239
|
|
msgid ""
|
|
"Error with\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"Výskyt chyb\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: test/ftlint.c:240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "glyph %4u: %s\n"
|
|
msgstr "litera %4d: %s\n"
|
|
|
|
#: test/ftlint.c:253
|
|
msgid "1 fail.\n"
|
|
msgstr "poèet chyb: 1\n"
|
|
|
|
#: test/ftlint.c:255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d fails.\n"
|
|
msgstr "poèet chyb: %d\n"
|
|
|
|
#: test/ftmetric.c:68
|
|
msgid ""
|
|
"ftmetric: Simple TTF metrics/glyph dumper -- part of the FreeType project"
|
|
msgstr "ftmetric: výpis metrik písma TrueType -- souèást projektu FreeType"
|
|
|
|
#: test/ftmetric.c:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [options below] point fontname[.ttf|.ttc]\n"
|
|
"\n"
|
|
" -B show sbit's metrics (default: none)\n"
|
|
" -c C use C'th font index of TrueType collection (default: 0)\n"
|
|
" -i index glyph index (default: 0)\n"
|
|
" -r R use resolution R dpi (default: 72)\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pou¾ití: %s [volby viz ní¾e] bodová-velikost název-písma[.ttf|.ttc]\n"
|
|
"\n"
|
|
" -B zobraz rozmìry bitmapy (std: nezobrazuj)\n"
|
|
" -c C pou¾ij písmo indexu C z kolekce písem (std: 0)\n"
|
|
" -i index index litery (std: 0)\n"
|
|
" -r R rozli¹ení R bodù na palec (std: 72 dpi)\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: test/ftmetric.c:259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "There are %d fonts in this collection.\n"
|
|
msgstr "Poèet písem v kolekci: %d.\n"
|
|
|
|
#: test/ftmetric.c:264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "There is no collection with index %d in this font file.\n"
|
|
msgstr "V kolekci není ¾ádné písmo s indexem %d.\n"
|
|
|
|
#: test/ftmetric.c:278
|
|
msgid "There is no embedded bitmap data in the font.\n"
|
|
msgstr "V souboru písma nejsou vlo¾eny ¾ádné bitmapy.\n"
|
|
|
|
#: test/ftmetric.c:308
|
|
msgid "Could not set device resolutions.\n"
|
|
msgstr "Nelze nastavit rozli¹ení zaøízení.\n"
|
|
|
|
#: test/ftmetric.c:315
|
|
msgid "Could not reset instance.\n"
|
|
msgstr "Nelze inicializovat instanci.\n"
|
|
|
|
#: test/ftmetric.c:321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instance metrics: ppemX %d, ppemY %d\n"
|
|
msgstr "Rozmìry instance: ppemX %d, ppemY %d\n"
|
|
|
|
#: test/ftmetric.c:331 test/ftsbit.c:233
|
|
msgid "Could not allocate glyph bitmap container.\n"
|
|
msgstr "Nelze vytvoøit kontejner vlo¾ených bitmap.\n"
|
|
|
|
#: test/ftmetric.c:339 test/ftsbit.c:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't load bitmap for glyph %d.\n"
|
|
msgstr "Nelze naèíst bitmapu pro literu %d.\n"
|
|
|
|
#: test/ftmetric.c:366
|
|
msgid "Outline's metrics"
|
|
msgstr "Rozmìry obrysu"
|
|
|
|
#: test/ftmetric.c:368
|
|
msgid "Outline glyph\n"
|
|
msgstr "Obrys litery\n"
|
|
|
|
#: test/ftsbit.c:89
|
|
msgid "ftsbit: Simple TrueType `sbit' dumper -- part of the FreeType project"
|
|
msgstr ""
|
|
"ftsbit: výpis bitmap vlo¾ených do písma TrueType -- souèást projektu FreeType"
|
|
|
|
#: test/ftsbit.c:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s ppem fontname[.ttf|.ttc] glyph_index [glyph_index2..]\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pou¾ití: %s ppem název-písma[.ttf|.ttc] [název-dal¹ího-písma..]\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: test/ftsbit.c:199
|
|
msgid "Could not find embedded bitmaps in this font.\n"
|
|
msgstr "V souboru písma nelze nalézt ¾ádné vlo¾ené bitmapy.\n"
|
|
|
|
#: test/ftsbit.c:205
|
|
msgid "Error while loading embedded bitmaps.\n"
|
|
msgstr "Chyba bìhem naèítání vlo¾ených bitmap.\n"
|
|
|
|
#: test/ftsbit.c:251
|
|
#, c-format
|
|
msgid " no bitmap for glyph %d.\n"
|
|
msgstr " litera %d nemá ¾ádnou vlo¾enou bitmapu.\n"
|
|
|
|
#: test/ftsbit.c:263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "glyph index %d = %dx%d pixels, "
|
|
msgstr "litera %d = %dx%d pixelù, "
|
|
|
|
#: test/ftsbit.c:266
|
|
#, c-format
|
|
msgid "advance = %ld, minBearing = [%ld,%ld]\n"
|
|
msgstr "posun = %ld, minBearing = [%ld,%ld]\n"
|